На заявку
О кинопроизводстве и продюсерской деятельности в разрезе авторского права можно разговаривать до бесконечности, однако, о наличии юридического сопровождения такой деятельности лучше всего позаботиться на стадии организации такой деятельности и приеме на работу сотрудников и/или привлечении со стороны лиц-создателей (актеры, композиторы, художники, операторы и т.п.). Юридическое сопровождение нужно, особенно с учетом активного развития авторского права в России, как во избежание нарушений работниками коммерческой тайны (коими будут являться даже разглашение идей конечного продукта в нарушение Федерального закона от 29.07.2004 N 98-ФЗ "О коммерческой тайне"), так и правильной организации публикации таких объектов авторских прав как музыкальное произведение, аудиовизуальное произведение, сценарий и т.п. Такое сопровождение оказывают немногие компании. Это связано с нежеланием нести ответственность за некомпетентную работу. Одним из положительных примеров компаний, предлагающих такие услуги, является компания «Гражданкин и партнеры», которая при сопровождении такой деятельности предусматривает свою ответственность, так как уверена в квалификации своих юристов.
Все вышеперечисленные объекты авторских прав являются самостоятельными и требования за нарушение авторских прав можно предъявлять отдельно. Согласно анализу судебной практики в России можно привести хорошие примеры такой самостоятельности объектов. Российское авторское общество в ходе своей деятельности взыскивало с кинотеатров компенсацию за нарушение смежных прав на музыкальные произведения, которые звучали в кинофильмах, действуя от имени авторов на такие произведения. Еще яркими примеры являются правообладатели анимационных сериалов, которые взыскивают компенсацию за нарушение авторских прав на персонажи (ч. 7 ст. 1259 ГК РФ) аудиовизуальных произведений, которые размещены на товарах народного потребления (продукты питания, одежда, игрушки и т.п.), что очередной раз подтверждает позицию судов о самостоятельности объектов авторских прав и их составляющих.
Следует уделить внимание переводам продуктов киноиндустрии (ст. 1260 ГК РФ). Несмотря на положения ч. 6 ст. 1260 ГК РФ: «Авторские права на перевод, сборник, иное производное или составное произведение не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов», обнародование такого перевода будет являться прямым нарушением таких прав первоначального переводчика (официального по договору).